Ik zette er even stevig de tanden in. In een stuk over het budget van de gemeente waarvoor ik het infoblad maak. Je komt er woorden tegen als ‘overdrachtsinkomsten’, wat zoveel betekent als belastinginkomsten. Je vertoeft er tussen aanslagvoeten, opcentiemen en toezichthoudende overheden. Woorden die wat klinken als bestofte kartonnen dozen in mijn kelder.
Ondertussen is onze taal weer enkele woorden rijker. Je kent toch wel de ‘buurman-moordenaar? Maar je komt hem natuurlijk liever niet tegen. Dat specimen kan het rijtje vervoegen van de samenstellingen met twee gelijkwaardige delen waarvan de termen verwisselbaar zijn. Op gelijke voet met de bank-verzekeraar of de dichter-journalist. Nog een mooie, weerom een samenstelling, is de ‘haastbeslissing’. Daaruit straalt zo veel naturel, versgeplukt uit de frisgroene mond van een of ander minister met tijdsgebrek.
Ik spoed me maar het weekend in. Met grote haast. Want het wacht niet.